Traducción en el mundo del marketing
A nadie se le escapa que el mundo del marketing y la comunicación cuenta con sus propias reglas. Si quieres que tu producto […]
Traducción en el mundo del marketing Leer más »
A nadie se le escapa que el mundo del marketing y la comunicación cuenta con sus propias reglas. Si quieres que tu producto […]
Traducción en el mundo del marketing Leer más »
Uno de los trabajos más importantes en el proceso de traducción, especialmente en la transcreación, la localización o el marketing, es el control
¿Sabes qué es el control de calidad lingüística? Leer más »
¿Sabías que SDL Trados Studio permite traducir directamente a partir de los archivos de InDesign? Gracias a esta herramienta de traducción asistida por
Traducción de archivos de InDesign con Trados Leer más »
Permitidnos la licencia de que hoy nos hagamos un poquito de autobombo, pero es que nos hace especial ilusión anunciar que Zesauro Traducciones
Zesauro, nueva empresa socia de ANETI Leer más »
El próximo día 23 de abril es el Día del Libro 2021 y desde Zesauro Traducciones queremos recomendarte algunas obras que harán las
Día del Libro 2021: Recomendaciones literarias para amantes de la traducción Leer más »
Si trabajas con textos jurídicos, inevitablemente te has tenido que enfrentar al galimatías que pueden suponer las diferentes siglas y abreviaturas empleadas en
Recursos de traducción jurídica: las enigmáticas abreviaturas Leer más »
Si en la anterior entrada de nuestro blog hablábamos de cómo el cliente podía plantear y construir un texto fuente para optimizar su
Preparar un documento para traducción (II): el lado de los traductores Leer más »
Traducir un texto es un proceso complejo que abarca muchas capas más allá de la mera conversión del mismo al idioma meta. No
Preparar un documento para traducción (I): el texto fuente Leer más »
Aquí tienes una selección de charlas, ciclos y seminarios virtuales que tendrán lugar durante los meses de marzo y abril de 2021. ¡Que no se te escape ninguno!
Eventos para traductores e intérpretes (marzo y abril) Leer más »
A nadie se le escapa que la legislación inglesa varía de la española sustancialmente tanto en fondo como en forma, y es algo que hay que tener muy en cuenta a la hora de llevar a cabo una traducción especializada desde el inglés al español. Una de esas diferencias es que, por regla general, no diferencia entre razón social y denominación social. ¿Pero qué significa cada uno de estos términos? Te lo contamos a continuación.
Diferencia entre razón social y denominación social Leer más »