¡Por un amor sin fronteras en San Valentín!
En el vasto mundo de las lenguas, el amor siempre ha sido un tema universal, inspirando a poetas, escritores y a la gente […]
¡Por un amor sin fronteras en San Valentín! Leer más »
En el vasto mundo de las lenguas, el amor siempre ha sido un tema universal, inspirando a poetas, escritores y a la gente […]
¡Por un amor sin fronteras en San Valentín! Leer más »
La traducción y la interpretación son actividades complejas que requieren de habilidades lingüísticas y culturales. La competencia cultural, en particular, es esencial para
La competencia cultural en traducción Leer más »
Hace algunas publicaciones nos preguntábamos si sería posible que una inteligencia artificial se llegasen a inventar sus propios idiomas e incluso traducir mejor
¿Cómo surgieron los idiomas y por qué tanta diversidad? Leer más »
La inteligencia artificial está últimamente en boca de todo el mundo, y no siempre por buenos motivos. Nadie duda de que se están
¿Puede una inteligencia artificial traducir mejor que los humanos? Leer más »
Hace unas semanas decidimos indagar en los motivos que propiciaron la diferenciación del inglés que actualmente se habla en los Estados Unidos de
¿Por qué el inglés de Reino Unido y de Estados Unidos son tan diferentes? (parte 2) Leer más »
El reciente fallecimiento de la Reina del Reino Unido, Elizabeth II, ha sacudido estos días a la opinión pública. Y no es para
¿Por qué el inglés de Reino Unido y de Estados Unidos son tan diferentes? (parte 1) Leer más »
Hoy os traemos uno de esos términos que no solemos tener muy presentes, pero que encierran un significado fascinante y más relacionado con
¿Qué es la transtextualidad? Leer más »
Enfrentarse a una traducción siempre es una labor compleja si no se tienen los recursos adecuados, y puede tornarse en una empresa insuperable
Gestión de la terminología Leer más »
Tras dos veranos de confinamiento y restricciones, parece que este año podremos viajar un poco más. Seguramente tu muro a estas alturas ya
5 lugares de vacaciones para traductores atrevidos Leer más »
En el año 2004, el profesor José Yuste Frías acuñó el término «paratraducción» mientras dirigía la tesis doctoral de Xoán Manuel Garrido Vilariño,
¿Sabes lo que es la paratraducción? Leer más »