precios de transferencia

Traducción financiera: los precios de transferencia

En el sector financiero existe un concepto que se escucha cada vez con más asiduidad a raíz de los últimos escándalos fiscales de grandes entidades y figuras públicas. Pero, ¿qué son los precios de transferencia? ¿Cómo tratan de luchar contra la evasión fiscal? Y, sobre todo, ¿cómo traducir su terminología de la manera más adecuada?

Si quieres encontrar respuesta a todas estas preguntas, te las resolvemos a continuación.

¡Comenzamos!

¿Qué son los precios de transferencia?

Los precios de transferencia son una herramienta contra el fraude fiscal cuyo principal objetivo es evitar que las entidades o personas vinculadas alteren los precios de mercado al realizar transacciones entre ellas. En otras palabras, se persigue la evasión de impuestos y la alteración del valor de mercado (arm’s length principle), pero, ¿de qué hablamos cuando hablamos de entidades o personas vinculadas?

Según la propia definición de la Agencia Tributaria, se considerarán personas o entidades vinculadas aquellas que entren en las siguientes categorías:

  • Una entidad y sus socios o partícipes.
  • Una entidad y sus consejeros o administradores, salvo en lo correspondiente a la retribución por el ejercicio de sus funciones.
  • Una entidad y los cónyuges o personas unidas por relaciones de parentesco, en línea directa o colateral, por consanguinidad o afinidad hasta el tercer grado de los socios o partícipes, consejeros o administradores.
  • Dos entidades que pertenezcan a un grupo.
  • Una entidad y los consejeros o administradores de otra entidad, cuando ambas entidades pertenezcan a un grupo.
  • Una entidad y otra entidad participada por la primera indirectamente en, al menos, el 25% del capital social o de los fondos propios.
  • Dos entidades en las cuales los mismos socios, partícipes o sus cónyuges, o personas unidas por relaciones de parentesco, en línea directa o colateral, por consanguinidad o afinidad hasta el tercer grado, participen, directa o indirectamente, en, al menos el 25 % del capital social o de los fondos propios.
  • Una entidad residente en territorio español y sus establecimientos permanentes en el extranjero.

El precio de transferencia ligado a estas transacciones, por lo tanto, debería equipararse a cualquier operación que se diese entre entidades independientes. Con esto, la Agencia Tributaria pretende evitar, por ejemplo, que ciertas empresas o personas utilicen sociedades con domicilios fiscales en el extranjero para trasladar sus beneficios a paraísos fiscales mientras siguen deduciendo los gastos derivados de estas operaciones en España.

¿Cómo se determinan los precios de transferencia?

La Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE) es el organismo encargado de establecer las directrices claras y la doctrina sobre precios de transferencia, determinadas mediante diferentes métodos, tanto directos, como indirectos.

  1. Directos:
    1. Método de precio comparable no controlado (CUP): que compara el precio de los bienes o servicios en una transacción entre empresas con el precio cambiado entre partes independiente.
    2. Método del coste incrementado: que compara la ganancia bruta con los costes de ventas.
    3. Método del precio de reventa: que compara los beneficios derivados de la transacción entre las empresas vinculadas con el margen que un vendedor independiente obtendría en la reventa de un producto similar.
  2. Indirectos:
    1. Método de Margen Neto Transaccional (TNMM): basado en la ganancia neta en comparación con el precio comparable del mercado externo.
    2. Método de la Distribución del Resultado (profit split): que evalúa cómo se habrían dividido las utilidades derivadas de una transacción particular entre las empresas independientes para determinar los precios de transferencia.

¿Cómo traducir adecuadamente los precios de transferencia?

A la hora de traducir cualquier documentación relacionada con los precios de transferencia nos enfrentaremos a una terminología muy técnica, cuyo glosario y definiciones han sido establecidos previamente por un organismo internacional como es la OCDE. Por lo tanto, no podemos traducirlos libremente, sino que debemos atenernos a las directrices de la OCDE aplicables en materia de precios de transferencia.

Pero no temas, la propia OCDE cuenta con una biblioteca en la que podrás consultar las versiones oficiales de dichas directrices en español, inglés, francés, alemán, turco, checo y chino, de momento. Además, la versión española cuenta con un glosario trilingüe —en español, inglés y francés—, por orden alfabético, en las páginas 27-37.

¿Y qué pasa si el término que buscas no se encuentra en este glosario trilingüe? Pues muy sencillo. Al poder acceder a las versiones completas en el resto de idiomas, basta con buscar el término que se quiere traducir en la versión original —se puede usar el buscador del navegador— y consultarlo en la misma sección del documento en lengua meta para ver su correcta traducción. Por ejemplo:

Término en español

Término en francés

Término en inglés

Método de la distribución del resultado

Méthode du partage des bénéficies

Profit split method

Método del precio libre comparable

Méthode (CUP) du Prix comparable sur le marché libre

Comparable uncontrolled Price (CUP) method

Rango de plena competencia

Intervalle de pleine concurrence

Arm’s length range

Sencillo, ¿verdad? Como ves, cuando hablamos de traducción financiera es fundamental acudir a fuentes fiables y ser muy estrictos con la terminología oficial en los diferentes idiomas.

Pero no solo en cuestión de términos; debes de recordar que cuando se citan párrafos de texto de fuentes que cuentan con traducción oficial, hay que localizarla y copiarla textualmente, no traducirla de forma libre, lo que, desgraciadamente, es muy habitual en este tipo de traducción. ¡Ten cuidado!

Y, como siempre, si necesitas más información sobre nosotras o tienes preguntas sobre nuestros servicios, no dudes en contactar con nosotras a través de Facebook, Twitter, LinkedIn, o déjanos un mensaje en nuestro formulario.

Te ayudaremos en todo lo que podamos.

¡Gracias por leernos y muchos ánimos!

Ir arriba