Abreviaturas jurídicas

Recursos de traducción jurídica: las enigmáticas abreviaturas

Si trabajas con textos jurídicos, inevitablemente te has tenido que enfrentar al galimatías que pueden suponer las diferentes siglas y abreviaturas empleadas en este tipo de traducciones. Conocer el formato correcto del Identificador Europeo de Jurisprudencia (ECLI, en inglés) y las abreviaturas empleadas en él es fundamental para no meter la pata a la hora de realizar una traducción jurídica profesional.

Y como los años de escuela en los que memorizar nombres y fórmulas era una obligación ya quedaron atrás, lo más práctico es tener a mano un listado fiable donde poder consultar los códigos, acrónimos y siglas que nos podamos encontrar.

¿Sabes lo que es el ECLI? ¿Conoces los sitios más adecuados donde encontrar estos listados? Te lo contamos todo a continuación. ¡Acompáñanos!

¿Qué es y para qué sirve el ECLI?

El ECLI es un código diseñado para homogeneizar los criterios de nomenclatura y facilitar la citación de adecuada de las resoluciones judiciales, tanto en los tribunales nacionales, como a nivel europeo. Esto permite realizar una búsqueda de la jurisprudencia mucho más rápida y sencilla.

Este identificador consta de cinco elementos separados por dos puntos entre ellos:

  1. Siglas ECLI.
  2. Código del país. En el caso de España, ES.
  3. Código del tribunal que dictó la resolución.
  4. Año de la resolución.
  5. Número de identificación único, específico para cada tribunal. Es correlativo y se reinicia cada año. En España corresponde al ROJ (Repositorio Oficial de Jurisprudencia), que identifica las resoluciones dictadas por todos los órganos judiciales españoles.

Si por ejemplo tenemos una sentencia de 15 de abril de 2011 del Tribunal Superior de Justicia. Sala de lo Litigio de Burgos, Comunidad de Castilla y León, ROJ referencia: STSJ CL 782/2011, tendremos el siguiente identificador ECLI:

ECLI:ES:TSJCL:2011:782

Recursos para consultar abreviaturas

Internet está lleno de sitios que te ofrecen este tipo de listados de acrónimos y abreviaturas, pero no todos son fidedignos, por lo que desde Zesauro Traducciones te recomendamos que siempre acudas a fuentes oficiales.

Una de las bases de datos más completas es el Eur-Lex, que recoge multitud de documentos relacionados con la legislación europea y de los estados miembros, en materia de acuerdos internacionales, tratados, jurisprudencias nacionales, o actos consolidados. Además, se actualiza a diario y cuenta con un tutorial de uso bastante práctico y completo.

Si nos centramos en los acrónimos utilizados en el ECLI, la web oficial de la Unión Europea ofrece un listado bastante completo dividido por países, respecto a abreviaturas y jurisprudencia. Aquí puedes consultar los códigos de los órganos jurisdiccionales ECLI para España.

Por último, para consultar abreviaturas jurídicas en sentido amplio, más allá de los estamentos jurisdiccionales europeos, el Diccionario Panhispánico de Español Jurídico ofrece un listado bastante exhaustivo de este tipo de nomenclatura.

 

Estas son solo algunas de las fuentes oficiales y más fiables a las que acudir. Como ves, basta con separar el grano de la paja para encontrar inmejorables referencias. Porque lo importante no es saber, sino tener el teléfono la web de los que saben.

¿Las sueles usar todas? ¿Conoces alguna otra que te apetezca comentar? ¡Déjanoslas en los comentarios de nuestras redes sociales!

Si necesitas más información sobre nosotras o tienes preguntas sobre nuestros servicios, no dudes en contactar con nosotras a través de Facebook, Twitter, LinkedIn, o déjanos un mensaje en nuestro formulario.

Te ayudaremos en todo lo que podamos.

¡Gracias por leernos y muchos ánimos!

Ir arriba