Zesauro Traducciones, nueva socia de ANETI.

Zesauro, nueva empresa socia de ANETI

Permitidnos la licencia de que hoy nos hagamos un poquito de autobombo, pero es que nos hace especial ilusión anunciar que Zesauro Traducciones ya forma parte de la Asociación Nacional de Empresas de Traducción e Interpretación (ANETI)

¿Quieres saber cuál es la labor de la asociación y las ventajas que tiene formar parte de ella? ¡Te lo contamos a continuación!

ANETI es sinónimo de calidad y buenas prácticas, y formar parte de esta gran familia, que ya acoge entre sus miembros a casi cincuenta empresas de toda España, supone un importante impulso a nuestro empeño por ofrecer siempre servicios de calidad y por defender los derechos y la profesionalidad dentro de la traducción y la interpretación.

Esta asociación nace en 2006 con la vocación de defender la calidad en nuestro sector,  tratar de evitar que la traducción caiga en manos no profesionales, luchar contra el intrusismo y conseguir las ventajas inherentes a negociaciones colectivas, entre otras muchas aspiraciones con las que no podríamos sentirnos más identificadas.

Por otro lado, las labores de formación, divulgación y asesoramiento que ofrece ANETI de manera continuada permiten estar siempre actualizados y disponer de la información y las herramientas necesarias para mantener la sana competitividad y la lucha por visibilizar nuestro sector frente a las instituciones políticas. Además, ANETI realiza una importante labor pedagógica frente a otros empresarios y sectores, poniendo en relieve la importancia que la traducción y la interpretación tienen dentro de nuestra sociedad.

Y para contribuir en esta labor, Zesauro Traducciones participó en la reunión de empresas que organizó ANETI el pasado 22 de abril en Madrid. En ella se trataron temas de profundo calado en un ambiente distendido y cordial, como los crecientes requisitos legales como empresas en España (teletrabajo, falsos autónomos, transparencia retributiva en las empresas, los planes de igualdad), la manera de abordar la traducción automática, la competencia, la falta de visibilidad de nuestro sector, las nuevas normas de calidad, gestión y motivación de personal, entre otros. Y todo ello en compañía de otras compañeras y compañeros como Pilar Benítez, de Aire Traducciones; Günther Haltermann, de AB Traduktalia; Arancha Caballero, de Nuadda, o Paloma Valenciano, en representación de Ubiqus.

Como el propio lema de ANETI indica, «unidos somos más fuertes», y esperamos que cada vez sean más las empresas que se sumen a la noble causa de colocar al sector de la traducción y la interpretación en el lugar que le corresponde. Desde luego, nosotras haremos todo lo que esté en nuestra mano para que esto sea una realidad. 

¡Muchas gracias por recibirnos y dejarnos formar parte de esta aventura!

Como siempre, si necesitas más información sobre nosotras o tienes preguntas sobre nuestros servicios, no dudes en contactar con nosotras a través de Facebook, Twitter, LinkedIn, o déjanos un mensaje en nuestro formulario.

Te ayudaremos en todo lo que podamos.

¡Gracias por leernos y muchos ánimos!

Ir arriba