Doblaje y la subtitulación de películas navideñas
La Navidad está a la vuelta de la esquina y las películas navideñas, esos clásicos que traen consigo la magia y el espíritu […]
Doblaje y la subtitulación de películas navideñas Leer más »
La Navidad está a la vuelta de la esquina y las películas navideñas, esos clásicos que traen consigo la magia y el espíritu […]
Doblaje y la subtitulación de películas navideñas Leer más »
Múltiples momentos de la historia han sido testigos del poder de la traducción como herramienta para modificar la percepción de la realidad. Ya
¿Existe censura en la traducción? Leer más »
A pesar de su arrollador éxito, parece que a El Juego del Calamar de Netflix no dejan de crecerle los enanos: si no
Posedición y traducción audiovisual Leer más »
En el año 2004, el profesor José Yuste Frías acuñó el término «paratraducción» mientras dirigía la tesis doctoral de Xoán Manuel Garrido Vilariño,
¿Sabes lo que es la paratraducción? Leer más »
Con la consolidación de las plataformas de consumo de contenidos bajo demanda más populares como Nexflix, HBO, Amazon o Movistar+, las posibilidades laborales para dobladores y traductores audiovisuales se has visto incrementadas de manera exponencial.
Si sois seguidores de la serie o habéis devorado los libros en su idioma original, quizás os haya sorprendido encontraros con que en inglés se refieren a los cuervos con dos términos que se utilizan a veces de manera indistinta: raven y crow.
¿Quieres saber en qué se diferencian?
La traducción de los cuervos en Juego de Tronos (ravens vs. crows in Game of Thrones) Leer más »