especialización

Periódico bursátil

Traducción de cuentas anuales al francés: la importancia de seguir las normas IFRS e IAS del lenguaje meta.

La terminología financiera y contable puede a veces ser muy poco intuitiva en cualquier idioma, pero especialmente engañosa cuando se trata de traducir un texto especializado, si no estamos familiarizados con las particularidades normativas de este campo.

Traducción de cuentas anuales al francés: la importancia de seguir las normas IFRS e IAS del lenguaje meta. Leer más »

pantalla de ordenador con la frase "Do more" en blanco sobre fondo negro.

Herramientas de Traducción Asistida por Ordenador (TAO): qué son y cuándo usarlas

Aunque aún hay quien defiende a capa y espada la idea de que los buenos traductores son aquellos que huyen de las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) como si del demonio se tratase, lejos quedan los días en los que estos adalides de lo analógico eran legión.

¿Quieres saber lo que son y para qué sirven?

Herramientas de Traducción Asistida por Ordenador (TAO): qué son y cuándo usarlas Leer más »

Escritorio con elementos financieros

Traducción de cuentas anuales a inglés: informe de gestión administrativa o Directors’ report

El año contable está acercándose a su final y, por ese motivo, continuamos con nuestra serie de artículos relativos a la traducción de cuentas anuales a inglés. Hoy hablaremos de un tipo particular de informe denominado “Directors’ report” o “Managment report”.

Traducción de cuentas anuales a inglés: informe de gestión administrativa o Directors’ report Leer más »

Scroll al inicio