Eventos para traductores en época de cuarentena (virtuales)

La cuarentena ha puesto nuestras vidas patas arriba, y palabras como COVID-19, coronavirus, pandemia o teletrabajo se han convertido en habituales. Aunque para los traductores en trabajo desde casa es un viejo conocido, debemos hacer frente a una situación desconocida y muchas veces traumática.

Como comentamos en un artículo anterior, todo el sector se ha visto gravemente afectado por esta terrible enfermedad, debido a la masiva cancelación de eventos, congresos y charlas. Sin embargo, el mundo no se para y tenemos que adaptarnos al nuevo escenario de la mejor manera posible. No solo debemos seguir trabajando, sino que es importante no perder la formación, ni el contacto con el sector, en la medida de nuestras posibilidades.

Por ello, algunas asociaciones han tomado la iniciativa, organizando diferentes encuentros virtuales, desayunos y cursos online que han puesto a nuestra disposición para que la vida no se pare, aunque sea dentro del hogar. 

Aquí os traemos una selección que ojalá os sea de mucha utilidad. ¿Empezamos?

La Asociación de Traducción y Adaptación de España (ATRAE) viene organizando, desde el 30 de marzo, una serie de mesas redondas virtuales orientadas hacia la traducción audiovisual.

Estas quedadas se celebran todas las semanas con profesionales del sector, que charlan y debaten en diferentes temáticas (comedia, intertextualidad, ciencia ficción, cine, documentales, dibujos animados…)

Una inmejorable oportunidad para mantenernos actualizados y en contacto con colegas punteros del sector.

Además suben todas las charlas aquí, para que podamos verlas cómodamente a cualquier hora.

Por otro lado, aunque los cursos presenciales han sido cancelados, por razones obvias, ATRAE aún conserva una oferta bastante interesante de actividades en línea que podéis consultar AQUÍ.

¡No te la pierdas!

Con el confinamiento y la crisis sanitaria que estamos sufriendo, la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (ASETRAD) ha decidido reorientar su formación hacia cursos específicos y webinarios que nos ayuden a sobrellevar esta situación.

Entre su oferta encontramos seminarios virtuales muy interesantes sobre productividad, gestión de proyectos sin tensión, o utilización de herramientas y programas específicos.

Tenéis el listado con todos los cursos y talleres AQUÍ.

¿Os animáis?

A estas alturas de la vida, a pocos os descubriremos la amplia oferta formativa que ofrece Trágora Formación.

Esta Escuela Profesional de Traducción e Interpretación cuenta con un amplio catálogo de cursos online especializados, que van desde la interpretación simultánea a la traducción teatral, pasando por un sinfín de cursos para aprender el manejo de programas específicos, herramientas y gestión fiscal orientada a traductores e intérpretes.

Además de esto, cada mes realizan conferencias online gratuitas sobre traducción e interpretación, en las que entrevistan y charlan con profesionales de todo el mundo a través de Hangouts, que comparten experiencias, dudas, opiniones y sugerencias relacionadas con el oficio y el sector.

Todas las que han hecho hasta la fecha están en ESTE ENLACE.

¿A qué estáis esperando?

La Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC) siempre ha promovido encuentros, desayunos y todo tipo de eventos de interacción entre profesionales del mundo de la interpretación y la traducción. 

Estas actividades son indispensables para ampliar nuestra red de contactos, conocer gente muy interesante y, en definitiva, hacer piña entre todos.

Por desgracia, con el confinamiento este tipo de encuentros se hacen más complicados pero, hasta que todo vuelva a la normalidad, siguen ofreciendo una serie de talleres y webinarios de gran utilidad. Además, cuentan con un práctico calendario exportable con todos sus cursos.

¡Para que no os perdáis nada! 

En estos momentos tan complicados, donde el sector sanitario adquiere una relevancia importante y merecida, no podíamos dejar fuera de esta lista a la Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines.

Tremédica cuenta con la excelente Ciberaula Federico Romero,  en la que suben periódicamente seminarios y coloquios virtuales relacionados con diferentes temas y especialidades del sector.

Si queréis conocer todos los detalles e incluso saber cómo participar en estas charlas, toda la información se encuentra AQUÍ

Por otro lado, si nos entran dudas en materia de terminología médica, Tremédica pone a nuestra disposición Cosnautas, un práctico diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico que resolverá todos nuestros problemas.

¿Se puede pedir más?

Como veis, la oferta de eventos y seminarios para continuar con el contacto y la formación desde casa, en esta complicada época, es bastante variado y de calidad.

Si conocéis otras asociaciones o profesionales autónomos que estén ofreciendo este tipo de experiencias, os agradecemos que nos habléis de ellas en nuestras redes sociales y estaremos encantadas de difundirlas.

Y, como siempre, si queréis más información sobre nuestros servicios, no dudéis contactar con nosotras a través de Facebook, Twitter, LinkedIn, o dejadnos un mensaje en nuestro formulario.

Os ayudaremos en todo lo que podamos.

¡Gracias por leernos y muchos ánimos, que ya queda menos!

Ir arriba