Aunque desde Zesauro Traducciones os solemos informar, a través de nuestros perfiles de LinkedIn, Facebook y Twitter, de los talleres, seminarios y congresos más interesantes relacionados con nuestra profesión, también queremos reunir, periódicamente, algunos de ellos en una selección bimestral destacada en nuestro blog. Así que ya no tienes excusas para mantener tu formación al día.
¿Comenzamos?
- Cuándo: del 26 al 29 de abril.
- Dónde: Facultad de Traducción e Interpretación de Soria (Universidad de Valladolid).
- Fecha límite de inscripción: 23 de abril (para asistentes y estudiantes).
- Precio: Variable. (ver aquí)
- Más información: AQUÍ
La quinta edición de este Congreso Internacional sobre la Lengua de la Vid y el Vino y su Traducción, que se celebrará entre los días 26 y 29 de abril de 2023, trae como principal novedad la doble modalidad presencial-virtual, que permitirá a participantes y asistentes disfrutar del congreso tanto si pueden acercarse hasta Soria como si están en la distancia.
Una magnífica oportunidad para sumergirte en el mundo de la vid y del vino, desde un enfoque lingüístico.
¡No te lo pierdas!
- Cuándo: del 17 al 19 de mayo.
- Dónde: Universidad de Córdoba.
- Fecha límite de preinscripción: de 1 al 20 de marzo.
- Precio: Gratuito para asistentes. (ver aquí)
- Más información: AQUÍ
Con el lema “Puentes interdisciplinares y difusión del conocimiento científico” arrancará este VI Congreso Internacional sobre Ciencia y Traducción organizado por la Universidad de Córdoba y el Grupo de Investigación HUM 947, destinado, no solo a profesionales de la traducción, sino también a profesionales e investigadores de otros sectores como el agroalimentario, el biosanitario o el tecnológico.
Este congreso pretende situar a la traducción como herramienta clave para el intercambio de ideas y avances científicos en un mundo cada vez más globalizado, sirviendo, por tanto, de punto de encuentro y foro de debate en el cual se ponga de relieve la relación entre ciencia y traducción.
- Cuándo: 17 y 18 de mayo.
- Dónde: Casa Árabe – Madrid.
- Fecha límite de inscripción: hasta el 15 de marzo de 2023 o hasta agotar plazas.
- Precio: variable. (ver aquí)
- Más información: AQUÍ.
El IV Congreso ANETI pretende ser un foro de debate y reflexión sobre el estado de nuestra profesión y su proyección de futuro, así como un referente para las empresas de traducción y los profesionales del sector.
Está destinado principalmente a empresas de traducción y todos aquellos agentes que participan en ellas directa o indirectamente: directivos, traductores internos y autónomos, gestores de proyecto, profesores universitarios e investigadores, proveedores, otras asociaciones del sector, etc.
Estará estructurado en tres bloques:
- Los contenidos del primer bloque muestran una visión del futuro del sector y de las principales tendencias, y presentarán información útil para posicionarse en el mercado.
- El segundo bloque explica cómo la tecnología puede ayudarnos a mejorar nuestra productividad y detalla las novedades que presentan mayor interés en el sector de los servicios de interpretación.
- El tercer y último bloque se centra en los aspectos relacionados con la gestión de la empresa, con énfasis en la gestión de proyectos multilingües y en la integración de las nuevas tecnologías en el flujo de trabajo.
El objetivo de este congreso es reflexionar sobre los nuevos paradigmas que ya forman parte de nuestro sector, sin olvidarnos del pasado y con la mirada puesta en el futuro.
Una oportunidad inmejorable para conocer las Islas Canarias y disfrutar de un encuentro entre profesionales de la traducción en un entorno de ensueño.
- Cuándo: 25 y 26 de mayo.
- Dónde: Universidad Pablo de Olavide, Sevilla.
- Fecha límite de preinscripción: 19 de mayo.
- Precio: Variable. (ver aquí)
- Más información: AQUÍ.
El congreso está dedicado al intercambio y difusión de investigaciones relacionadas con la traducción, la interpretación y la lingüística en el ámbito temático del comercio internacional y de la comunicación en el sector de los negocios.
El objetivo principal de InTRaCommerce es reunir a investigadores, estudiantes y profesionales de la comunicación multilingüe en el ámbito del comercio, el marketing y los negocios internacionales, para promover el intercambio de conocimiento, las investigaciones y el debate, con un enfoque renovado e interdisciplinar.
- Cuándo: 31 de mayo.
- Dónde: Universidad Rey Juan Carlos. Campus Aranjuez (Comunidad de Madrid)
- Fecha límite de preinscripción: 24 de mayo (para asistentes y estudiantes).
- Precio: Variable. (ver aquí)
- Más información: AQUÍ
Esta segunda edición se celebrará de manera presencial en el campus de Aranjuez (Comunidad de Madrid). Se esperan comunicaciones en torno a las siguientes temáticas (lista no exhaustiva):
- La traducción como mediación cultural y herramienta de cultura en la literatura y en el cine
- Componentes de la competencia cultural en el intérprete y en el traductor
- La aculturación como impedimento o ayuda en la mediación
- Comunicación intercultural, traducción e interpretación en los Servicios Públicos
- Comunicación intercultural, traducción y cultura en el mundo empresarial
- Accesibilidad a través de la traducción y la interpretación (audiodescripción, subtitulación para personas con diversidad auditiva o lengua de signos)
- Aspectos culturales en la traducción especializada
- Traducción automática y cultura.
Estos son solo algunos de los congresos y encuentros programados para los próximos meses en nuestro país. Iremos actualizando y ampliando la información periódicamente, así que estaos atentos a nuestros perfiles de LinkedIn, Facebook y Twitter para más información.
Y, como siempre, si tenéis interés en difundir la celebración de algún curso, simposio o conferencia, o queréis solicitar más información, no dudéis en participar de nuestras redes sociales, o poneos en contacto con nosotras a través de nuestro formulario.
Estaremos encantadas de ayudaros en todo lo que esté en nuestra mano.
¡Saludos!