Dedicarse a la traducción, la interpretación, la corrección y/o la revisión de textos implica estar al día de los últimos avances, estudios y tendencias dentro del sector. Implica posicionarte y conocer quién está haciendo qué, ser consciente de lo que acontece en esta comunidad y conectar con colegas y clientes.
¿Y qué hay mejor para establecer ese vínculo y mantenernos actualizados que los cursos de formación, charlas y eventos especializados?
En Zesauro Traducciones os informamos periódicamente de todas estas citas ineludibles a través de nuestros perfiles de LinkedIn, Facebook y Twitter, pero hemos querido reunir algunos de ellos en esta selección correspondiente al mes de noviembre. ¡Se acabaron las excusas!
¿Comenzamos?
- Cuándo: del 3 al 24 de noviembre.
- Dónde: En línea.
- Fecha límite de preinscripción: En función del curso.
- Precio: Entre 20 € y 55 € (La mesa redonda es gratuita).
- Más información: ASETRAD Formación.
Si no te enteraste en nuestros medios sociales del inicio de este ciclo sobre traducción de textos jurídicos, no sufras: aún quedan dos cursos más y una interesante mesa redonda a los que puedes asistir.
Este completo ciclo comienza el día 3 de noviembre con un seminario sobre contratos y sentencias en francés de la mano de José Antonio Ibáñez, aunque la preinscripción para esta cita ya está vencida. Pero no te preocupes, aún puedes disfrutar de los siguientes seminarios:
- «A vueltas con los textos jurídicos en inglés: particularidades ortotipográficas y de estilo y traducción al español» ofrecido por Elena Cunchillos, el día 11 de noviembre (Fecha límite: 6 de noviembre).
- «La ortotipografía de textos jurídicos alemanes: ¿cuestión marginal o verdadero reto de traducción?» de la mano de Corinna Schlueter-Ellner, el día 17 de noviembre (Fecha límite, pago anticipado: 6 de noviembre).
- «Las formas importan: la traducción de textos jurídicos; mesa redonda» con los tres ponentes, el próximo 24 de noviembre (gratuita).
- Cuándo: 6 de noviembre.
- Dónde: En línea.
- Fecha límite de preinscripción: 05 de noviembre de 2020.
- Precio: Gratuito.
- Más información: ATRAE
En esta charla impartida por Ismael Sánchez y Sol Román, de Clave Abogados, nos darán nociones básicas sobre nuestros derechos y deberes si trabajamos como autónomos dentro del sector, además de traernos todas las novedades sobre las ayudas COVID-19 y cómo solicitarlas.
Es una charla gratuita ofrecida por Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España y quedan muy pocas plazas, ¡así que date prisa!
- Cuándo: 7 de noviembre.
- Dónde: En línea.
- Fecha límite de preinscripción: Hasta completar plazas.
- Precio: Entre 15 € y 30 €.
- Más información: Red de traductores e intérpretes de la Comunidad Valenciana
En esta actividad virtual a través de Zoom, Pilar Comín Sebastián nos enseñará cómo usar adecuadamente las comas, sin espolvorearlas sobre el texto a lo loco.
¡Date prisa o te quedas sin plaza!
- Cuándo: 10 de noviembre.
- Dónde: En línea.
- Fecha límite de preinscripción: 6 de noviembre.
- Precio: Entre 15 € y 51 €.
- Más información: Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya.
Durante esta interesante charla virtual, Carlota Gurt Daví nos contará de primera mano su experiencia en el ámbito de la traducción literaria utilizando herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO), desde la recepción del original hasta la entrega de la traducción, y también revisará los pros y contras de pasarse al lado oscuro. ¡No te lo pierdas!
- Cuándo: 12 de noviembre.
- Dónde: En línea.
- Fecha límite de preinscripción: 9 de noviembre de 2020.
- Precio: Entre 20 € y 55 €.
- Más información: ASETRAD.
José Manuel Manteca nos ofrece un webinario práctico en el que aprenderemos a preparar archivos de Trados Studio y MemoQ con el fin de optimizar nuestro trabajo, además de mejorar la importación de los archivos de origen y muchos trucos más.
¡No dejes pasar la oportunidad!
- Cuándo: 20 de noviembre de 2020.
- Dónde: En línea.
- Fecha límite de preinscripción: 18 de noviembre.
- Precio: Entre 15 € y 35 €.
- Más información: TREMÉDICA
Este seminario, realizado a través de ZOOM, pretende, entre otras cosas, ofrecer un análisis breve del concepto de productividad en un mundo en constante cambio y con exceso de información y distracciones, señalar algunos de los principales factores de distracción en la era tecnológica actual y presentar, de forma sucinta, algunos sistemas y métodos más conocidos para mejorar la productividad, gestionar el tiempo con eficacia y reducir el estrés.
El seminario correrá a cargo de Tenesor Rodríguez Perdomo es socio de Tremédica y licenciado y doctorado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.
- Cuándo: 18 de noviembre de 2020.
- Dónde: En línea.
- Fecha límite de preinscripción: 16 de noviembre de 2020.
- Precio: Entre 10 € y 15 € (gratuito para socios de APTIC).
- Más información: Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya.
La Asociación APTIC nos ofrece este apasionante seminario impartido por Teresa París Pombo, donde aprenderemos los requisitos necesarios para convertirnos en expertos de la traducción gastronómica, desde los conocimientos culinarios, a veces complejos, hasta las implicaciones culturales inherentes a la lengua y a los fundamentos de la gastronomía.
¡Una charla sin duda cargada de sabor!
Estos son solo algunos de los seminarios y charlas programados para este mes de noviembre. Iremos actualizando y ampliando la información periódicamente, así que estaos atentos a nuestros perfiles de LinkedIn, Facebook y Twitter para más información.
Y, como siempre, si tenéis interés en difundir la celebración de algún curso, simposio o conferencia, o queréis solicitar más información, no dudéis en participar de nuestras redes sociales, o poneos en contacto con nosotras a través de nuestro formulario.
Estaremos encantadas de ayudaros en todo lo que esté en nuestra mano.
¡Saludos!