Más allá de las herramientas TAO como Trados y sus múltiples alternativas (a las que le dedicaremos la próxima entrada del blog), existen multitud de recursos que pueden facilitarnos enormemente el día a día y evitarnos más de un ataque de ansiedad.
Diccionarios
Como no se puede saber de todo, siempre hay alguna parte de una traducción que se nos puede atragantar. En estos casos, los diccionarios online y foros de traductores son un recurso rápido y cómodo para resolver todas nuestras dudas.
Wordreference
Wordreference es un diccionario en línea que ofrece no solo definiciones de términos y traducción en múltiples idiomas, sino que cuenta con una amplia y muy activa comunidad de traductores profesionales y aficionados a la que acudir cuando tenemos dudas sobre una determinada expresión o concepto.
Basta con escribir aquella palabra o expresión que se nos está haciendo bola en el cajetín de búsqueda, seleccionar en la pestaña desplegable lo que necesitamos (traducción, sinónimo, definición), ¡y voilà!
Pero si no encuentras el término exacto en el diccionario nativo, no desesperes. En la parte inferior de la página aparecerán también todas las entradas del foro relacionadas con búsquedas similares a la introducida.
¡Un auténtico salvavidas!
Linguee
Otro clásico entre los traductores. Linguee, además de contar con un útil diccionario en varios idiomas, ofrece una comparativa de textos traducidos en diferentes sitios web, en base a los pares de idiomas que hayamos seleccionado.
En la parte inferior de cada fragmento de texto comparado figura la fuente de la que se ha extraído para visualizar el texto completo, y nos indicará con un triángulo de precaución aquellos textos que no provengan de fuentes 100% fiables.
Otro recurso de cabecera para todos los profesionales de la traducción.
Gestión de proyectos
Trabajar en proyectos de cierta magnitud o con agencias de traducción implica coordinar equipos de trabajo y flujos información de manera eficiente y eficaz. Hoy en día hay múltiples plataformas que hacen esta tarea mucho más llevadera.
Plunet
Esta plataforma es una auténtica navaja suiza en lo que a gestión de proyectos específicos de traducción e interpretación se refiere.
Permite una sincronización casi en tiempo real, tanto con los profesionales asignados al proyecto, como con los clientes, lo que permite establecer flujos de trabajo dinámico en función de las necesidades, solicitar presupuestos y llevar un registro, tanto de la facturación, como del historial de proyectos en los que ha participado cada traductor o traductora.
Plunet ofrece una gran compatibilidad con las principales herramientas TAO y memorias de traducción, como SDL Trados, MemoQ, Passolo o Wordfast, entre otros. Esto facilita compartir documentos y archivos directamente e incluso, si un encargo es urgente, se puede revisar una traducción antes de que el traductor designado haya finalizado el trabajo.
Trello
Aunque no es una plataforma específica para la gestión de proyectos de traducción, Trello ofrece una interfaz muy fácil e intuitiva mediante el uso de un tablón virtual con tarjetas de tareas pendientes, en proceso o realizadas, en las que los miembros del equipo pueden adjuntar archivos, anotar comentarios y un largo etcétera.
Trello también permite una gran sincronización con múltiples dispositivos, además de la comunicación y el envío de archivos a través de la plataforma.
Si formas parte de un proyecto pequeño y buscas una solución más económica, Trello puede ser una alternativa a tener en cuenta.
Compartir documentos
Recibir archivos, traducir, enviar archivos, recibir correcciones, volver a enviar… ¿os suena? Pues aquí os traemos algunas herramientas para facilitaros la tarea.
Google Drive
Este disco duro virtual ofrecido por el omnipresente Google hará que la sincronización de archivos sea coser y cantar.
Ofrece una capacidad de almacenamiento de 15 Gb en su versión gratuita y tiene una gran versatilidad a la hora de añadir miembros nuevos al equipo, crear carpetas, consultar el historial de modificaciones, etc.
Además, gracias al paquete completo de utilidades de Google podremos sincronizar el calendario de nuestra cuenta, crear hojas de cálculo, de texto o presentaciones en las que podrán trabajar todos los miembros del equipo de manera simultánea.
WeTransfer
Si lo que necesitamos es enviar archivos de gran tamaño o de manera puntual, WeTransfer se convertirá inmediatamente en tu aliado.
En su versión gratuita permite el envío de lotes de archivos de hasta 2 Gb de tamaño sin necesidad de registro previo. Si esto se nos queda corto, existe una opción Plus con un coste de 12€ mensuales que amplía el tamaño máximo a 20 Gb, además de ofrecer 100 Gb de almacenamiento en la nube.
¡Imprescindible!
Productividad
Para mantener a raya la tentación de procrastinar, estos son dos buenos escudos.
Pomotodo
Basado en la conocida técnica pomodoro, esta aplicación sencilla, pero muy eficaz, te permitirá dividir tus tareas en fragmentos de 25 minutos de máxima concentración, seguidos de períodos de descanso de 5 minutos.
Esta técnica consigue maximizar el rendimiento y hacer más llevadero nuestro trabajo.
La aplicación se puede utilizar a través del navegador o instalarla directamente en el ordenador y cuenta con una versión gratuita y otra de pago con la que, además de personalizar los tiempos de trabajo y de descanso, también podremos llevar un registro pormenorizado de nuestra actividad, sincronizar las tareas con nuestro calendario y un sinfín de funcionalidades más.
¡Di hola a la productividad!
RescueTime
Vivimos rodeados de distracciones y muchas veces no somos conscientes de cuánto tiempo pasamos en redes sociales, mirando el correo o viendo vídeos de gatitos (ejem).
RescueTime es una aplicación gratuita que nos permite monitorizar nuestra actividad delante del ordenador para conocer, de manera pormenorizada, en qué empleamos nuestro tiempo.
Aparte de servirnos de Pepito Grillo virtual, RescueTime también nos permite establecer objetivos de productividad y asignar alertas que nos avisen de nuestra evolución.
¡El procrastinar se va a acabar!
Estas son solo algunas de las aplicaciones y recursos que pueden hacernos más llevadera la rutina diaria. ¿Cuáles son tus favoritas? ¿Cuáles nos hemos dejado? ¡Deja las tuyas en los comentarios!
Y, como siempre, si os habéis quedado con ganas de saber más sobre traducción, interpretación, corrección o revisión de textos, no dudéis en poneos en contacto con nosotras a través de nuestro formulario.
Estaremos encantadas de ayudaros en todo lo que esté en nuestra mano.
¡Saludos!