• redes1
  • redes2
  • redes3
Zesauro Traducciones: la palabra exacta, el sentido preciso.
pantalla de ordenador con la frase "Do more" en blanco sobre fondo negro
29 noviembre, 2018

Herramientas de Traducción Asistida por Ordenador (TAO): qué son y cuándo usarlas

Aunque aún hay quien defiende a capa y espada la idea de que los buenos traductores son aquellos que huyen de las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) como … SEGUIR LEYENDO→


Fotografía original realizada por Rawpixel para Unsplash.
15 noviembre, 2018

Traducción de cuentas anuales a inglés: informe de gestión administrativa o Directors’ report

  El año contable está acercándose a su final y, por ese motivo, continuamos con nuestra serie de artículos relativos a la traducción de cuentas anuales a inglés. Hoy hablaremos de … SEGUIR LEYENDO→


Fotografía original realizada por Rawpixel para Unsplash.
31 octubre, 2018

Traducción e interpretación jurada: qué es y cuándo la necesitas

La traducción jurada es un tipo particular de traducción que debe ser certificada por un traductor o traductora especialmente acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. La … SEGUIR LEYENDO→


Tabla de resultados financieros
16 octubre, 2018

Traducción de cuentas anuales a inglés: diferencia entre balance anual y estados financieros

  Con la creciente internacionalización de las empresas, muchas se ven obligadas a traducir sus cuentas anuales para contribuir a la transparencia en los diferentes países en los que opera, … SEGUIR LEYENDO→


Portada
5 octubre, 2018

Trados Studio 2019. Novedades y mejoras

La nueva versión del SDL Trados Studio 2019 está a punto de salir al mercado con la consecuente excitación de muchos traductores, y un resoplido de desidia por parte algunos … SEGUIR LEYENDO→


Pintura creativa mezclada con teclado de ordenador
1 octubre, 2018

Coherencia terminológica o riqueza léxica y gramatical en traducción

  En nuestros últimos artículos os hablábamos de la importancia de la creatividad en el sector de la transcreación, o de la terminología y las memorias de traducción a la … SEGUIR LEYENDO→


Máquina de ecribir
23 septiembre, 2018

Traducción literaria: Los otros autores

  La traducción literaria es un campo al que muchos traductores aspiran, pero que pronto desechan por la complicada tarea que supone, hoy en día, acceder al mercado laboral. Con … SEGUIR LEYENDO→


Personas interconectadas
3 septiembre, 2018

8 (+2) blogs imprescindibles sobre traducción e interpretación

  El verano ya no es más que una ilusión y la temida vuelta al cole asoma entre los matorrales de septiembre. Para algunos, por desgracia, no será más que … SEGUIR LEYENDO→


Lupa y bolígrafo sobre un libro abierto
5 agosto, 2018

Traducción especializada: el rigor por encima de la creatividad

Si cuando hablábamos de transcreación poníamos el acento en la importante vis creativa que requería, hoy nos vamos, quizás, al lado opuesto del espectro: la traducción especializada.


Sala de cine a oscuras
30 julio, 2018

Traducción audiovisual. Doblaje vs. Subtitulación (II)

  En el anterior artículo sobre traducción audiovisual definíamos los diferentes tipos que existen y sus principales características. Hoy vamos a “meternos un poco en harina” y hablar sobre esa … SEGUIR LEYENDO→