• es
  • en
  • fr
  • al
  • po
  • it
  • redes1
  • redes2
  • redes3
Zesauro Traducciones: das genaue Wort, die präzise Bedeutung.

STARTSEITE

Nur wenige Dinge bleiben im Laufe der Zeit so unveränderlich wie ein Text. Die genaue Wortwahl und der präzise Sinn machen ihn einzigartig und unverwechselbar.

Jedem Text liegt eine überlegte Ausarbeitung zugrunde, die einer sorgfältigen Behandlung und eines gebührenden Respekts bedarf, damit er beim Überschreiten der Sprachgrenzen seinen ursprünglichen Wert behält.

Dadurch und durch eine besondere Aufmerksamkeit beim Lektorat und der Herausgabe der Arbeiten gewährleisten wir die Erfüllung der Wünsche unserer Kunden.

 

María Zurita

img

Übersetzung

Professionelle Übersetzungen, die von erfahrenen Fachleuten für Fachleute angefertigt werden – eine Qualitätsgarantie.

interpretacion

Dolmetschen

Die besten Dolmetscher und die modernste technische Ausrüstung garantieren den Erfolg Ihrer Veranstaltung.

triptico

Blog

Möchten Sie über alle Nachrichten in der Branche auf dem Laufenden bleiben? Dann folgen Sie uns in unserem Blog und den sozialen Netzwerken.

al dia

Kostenvoranschläge

Denn jedes Projekt stellt besondere Anforderungen. Bitten Sie deshalb um einen unverbindlichen Kostenvoranschlag.

iso 9001
iso038
fegilt
cabeceraquienesomo

WER WIR SIND

Wir sind ein wahrer Mikrokosmos mit Sitz in Madrid. Hier arbeiten Menschen aus verschiedenen Ländern und Kulturen mit unterschiedlichen Spezialgebieten. Gemeinsam sind wir täglich darum bemüht, die Sprachgrenzen zu überwinden, kulturelle Barrieren zu überschreiten und anderen den genauen Sinn von Gedanken, Daten und Ziffern in aller Welt mitzuteilen.

UNSER AUFTRAG
Eine unserer Hauptaufgaben besteht darin, den Kunden einen Mehrwert anzubieten, der ihnen helfen soll, Verbindungen zu anderen Unternehmen zu knüpfen, damit das Ein- oder Verkaufen sowie Geschäftsabschlüsse in jedem Land erleichtert werden, ohne dass die bestehenden Sprachgrenzen eine zusätzliche Hürde darstellen.
DIE VISION
Unsere Zukunftsvision zeigt eine einzige Welt, in der die Skaleneffekte der Märkte vollständig harmonisch neben der Sprachen- und Kulturenvielfalt, die die einzelnen Länder prägen, bestehen.
UNSER MITARBEITERTEAM
Der Schlüssel zu unserem Erfolg liegt in unserem, aus mehr als 1.100 Fachkräften bestehenden Mitarbeiternetz (Übersetzer, Dolmetscher, Lektoren, Herausgeber, Designer, Layouter usw.), mit denen wir in den einzelnen Bereichen unter der aufmerksamen Kontrolle unseren internen Teams zusammenarbeiten.
Maria
María Zurita Borbón

María besitzt einen Hochschulabschluss als Übersetzerin und Dolmetscherin von der Europäischen Universität in Madrid. Sie spricht Englisch, Französisch, Portugiesisch, Italienisch und Deutsch. Nach mehreren Jahren im Angestelltenverhältnis bei einem Unternehmen der Branche, entschloss sie sich 2002 ihr eigenen Unternehmensprojekt aufzunehmen und gründete Zesauro Traducciones. Im Jahr 2008 wurde das Unternehmen mit dem Máster de Oro vom Forum für Geschäftsleitung ausgezeichnet.
Sie war Vorsitzende der Vereinigung für Jungunternehmer von Madrid (AJE) und Vorstandsmitglied der Konföderation von Vereinigungen für Jungunternehmer in Spanien (CEAJE) und der Unabhängigen Unternehmerkonföderation von Madrid (CEIM).
Heute verbindet sie ihre Stellung als Geschäftsführerin von Zesauro mit zahlreichen Projekten aus dem beruflichen und dem privaten Bereich.

cristina
Susana Hernán Herreros
Susana absolvierte ein Hochschulstudium in Wirtschaftswissenschaften an der Universität von Alcalá de Henares und nahm an verschiedenen Schulungen der CEF (Zentrum für Finanzstudien) über Kosten und Betriebsbuchhaltung sowie Geschäftsführungskontrolle teil. Sie beherrscht die englische Sprache und gehört seit 2002 zum Mitarbeiterteam von Zesauro. Dort leitet sie die Verwaltung des Unternehmens.
Elizabeth Guindel Solano
elizabeth
Elizabeth studierte mit Erfolg den Studiengang Übersetzen und Dolmetschen an der Europäischen Universität von Madrid. Durch eine Vielzahl von zusätzlichen Kursen und Seminaren spezialisierte sie sich in diesem Bereich. Zu ihren Sprachkenntnissen gehören Englisch und Französisch. Im Jahr 2002 nahm sie ihre Arbeit bei Zesauro auf und hat derzeit die Position der Projektleiterin inne.
cristina
Cristina LLorente Gómez
Cristina erwarb einen Abschluss als Übersetzerin und Dolmetscherin an der Universität von Málaga. Im Anschluss daran absolvierte sie ein Graduiertenstudium für die Übersetzung von medizinischen Texten an der Universität Jaume I in Castellón. Derzeit beendet sie das Studium der Rechtswissenschaften an der nationalen Fernuniversität UNED. Sie arbeitet täglich mit den Sprachen Englisch, Italienisch und Französisch. Seit 2005 gehört sie als Projektkoordinatorin zu den Mitarbeitern von Zesauro.
cristina
María Eugenia Andreu Salas
María Eugenia legte ihre Examina für das Übersetzer- und Dolmetscherstudium an der Universität von Granada ab und besitzt den vom spanischen Außenministerium verliehenen Titel einer beeidigten Dolmetscherin für Deutsch. Ihre Arbeitssprachen sind Deutsch und Englisch. Im Jahr 2011 nahm sie ihre Arbeit als Projektkoordinatorin bei Zesauro auf.


teresa
Lola Castro Torrijos
Loli erwarb einen Abschluss als Übersetzerin und Dolmetscherin an der Universität von Córdoba. Sie erhielt auch einen Mastergrad für berufliche Förderung an der Universität von Alcalá. Ihre Arbeitssprachen sind Englisch und Deutsch. Seit dem Jahr 2014 ist sie bei Zesauro als Projektkoordinatorin tätig.
teresa
Teresa Almodóvar Modrego
Teresa erwarb einen Abschluss als Übersetzerin und Dolmetscherin an der Universität Autónoma von Madrid. Ihre Arbeitssprachen sind Englisch, Portugiesisch, Französisch und Italienisch. Im Jahr 2014 nahm sie ihre Arbeit als Projektkoordinatorin bei Zesauro auf.
cabeceraquienesomo

WAS WIR TUN

Die größte Herausforderung von Zesauro besteht darin, mit äußerster Genauigkeit und Sorgfalt die uns von unseren Kunden anvertrauten Texte in andere Sprachen zu übertragen. Für jedes geschriebene oder gesprochene Wort suchen wir die exakte Bedeutung, durch die beim Leser oder dem Empfänger die Vorstellung entsteht, die der Autor vermitteln möchte.
Dies geschieht auf der Grundlage unserer Dienstleistungen, den Konzepten QUALITÄT und VERTRAULICHKEIT.

 

+ DIE ÜBERSETZUNGmenos

+ DAS DOLMETSCHENmenos

+ DAS LEKTORAT menos

+ DIE HERAUSGABEmenos

+ DIE TRANSKRIPTIONmenos

+ INTERNETSEITENmenos

UNSERE KUNDEN

Zesauro Traducciones ist ein junges und dynamisches Unternehmen, das seine Arbeit im März 2002 aufnahm. Von Anfang an setzten wir auf die Formel „Professionalität, Genauigkeit, Schnelligkeit und individueller Kundendienst“, die dank unseres Engagements und des Vertrauens unserer Kunden zu den besten Ergebnissen führte.

Vielen Dank an alle! 

logoempresas
ABENGOA
logoempresas AECIM
AECIM
logoempresas ALIMPRO FILMS
ALIMPRO FILMS
logoempresas
ALLFUNDS BANK
logoempresas
BVLGARI
logoempresas
CANON
logoempresas
CARTIER
logoempresas
CÍRCULO DE
EMPRESARIOS
logo empresas COMANSI
COMANSI
logo empresas TAMBRE
CLÍNICA TAMBRE
logo empresas
CUATRECASAS -
GONÇALVES PEREIRA
logo empresas DECATHLON
DECATHLON
logo empresas DELOITTE
DELOITTE
logo empresas DRAGADOS
DRAGADOS
logoempresas
ERNST&YOUNG
ABOGADOS
logoempresas
FUNDACIÓN BOTÍN
logoempresas
FERROVIAL
logoempresas
FOTOWATIO
logoempresas
FRANKLIN TEMPLETON
INVESTMENTS
logoempresas
GD ELS SBS
logoempresas
IAN
logoempresas
KPMG
logoempresas
LAND ROVER
logoempresas
MAPFRE
logoempresas
MERCEDES BENZ
logoempresas
NUTRICIA
logoempresas
ORANGE
logoempresas
PRÉNATAL
logoempresas
PROSEGUR
logoempresas
RENOVALIA ENERGY
logoempresas
SAGARDOY ABOGADOS
logoempresas
SAMSUNG
logoempresas
SESASTRA
logoempresas
SHISEIDO
logoempresas
SILVIA ALBERT
logoempresas
SQUIRE SANDERS
logoempresas
STANPA
logoempresas
TÉCNICAS REUNIDAS
logoempresas
TELECOR
logoempresas
TERQUIMSA TERMINALES QUÍMICOS
logoempresas
VESTAS
cabeceraquienesomo

ARBEITEN SIE MIT UNS ZUSAMMEN

Zesauro Traducciones sucht ständig neue, erfahrene Mitarbeiter, die die Kunst des Übersetzens und des Dolmetschens beherrschen, die sorgfältig alle erforderliche Fachterminologie recherchieren und besonders genau auf die Einzelheiten und den Stil achten.

Wenn Sie diese Anforderungen erfüllen und ein Spezialgebiet besitzen, dann schicken Sie uns bitte Ihren Lebenslauf.

*Feld bitte unbedingt ausfüllen






























Spezialgebiet

     




*Alle an Zesauro Traducciones zu Verwaltungszwecken weitergeleiteten personenbezogenen Angaben werden nach Maßgabe der grundlegenden Bestimmung 15/1999, vom 13. Dezember über den Schutz personenbezogener Daten behandelt und werden nicht an Dritte weitergeleitet, ausgenommen in dem Umfang, in dem dies von der geltenden Gesetzgebung vorgeschrieben wird. Für die Ausübung des Rechts auf Zugriff, Richtigstellung und Löschen kann sich der Betroffene an den Verantwortlichen für die Datei wenden unter: ZESAURO TRADUCCIONES, S.L., C/ Orense, 25 - 7ºA – 28020 Madrid (Spanien).
cabeceraquienesomo

KONTAKT

Können wir Ihnen helfen? Setzen Sie sich mit uns in Verbindung und teilen Sie uns Ihre Zweifel, Anmerkungen und Wünsche mit.



Zesauro auf einer größeren Karte sehen.

logo

Zesauro Traducciones, S.L.
C/ Orense, 25 - 7ºA
28020 Madrid (SPANIEN)
Tel.: +34 91 700 20 20
Fax: +34 91 700 20 20
E-Mail: zesauro@zesauro.com
WÜNSCHEN SIE EINEN KOSTENVORANSCHLAG?

Geben Sie bitte Ihre Projektdaten an und wir setzen uns dann so schnell wie möglich mit Ihnen für eine erste Einschätzung in Verbindung.
*Feld bitte unbedingt ausfüllen












Service
















Layout









*Alle an Zesauro Traducciones zu Verwaltungszwecken weitergeleiteten personenbezogenen Angaben werden nach Maßgabe der grundlegenden Bestimmung 15/1999, vom 13. Dezember über den Schutz personenbezogener Daten behandelt und werden nicht an Dritte weitergeleitet, ausgenommen in dem Umfang, in dem dies von der geltenden Gesetzgebung vorgeschrieben wird. Für die Ausübung des Rechts auf Zugriff, Richtigstellung und Löschen kann sich der Betroffene an den Verantwortlichen für die Datei wenden unter: ZESAURO TRADUCCIONES, S.L., C/ Orense, 25 - 7ºA – 28020 Madrid (Spanien).